jueves, 5 de junio de 2008

Aino Fansub

en cuanto se estreno junjou romanchika, no habia senales de que algun fansub la sacara en espaniol, solo contabamos con las chicas de aarinfantasy

a la falta de traduccion, maki sama(la mama del fansub) me pidio si podia traducir el opening y ending. como me encanta junjou, lo hice con mucho gusto *_* mas bien todavia no habia olvidado el espanol ...aunque siento que a veces esta raro pero bueno..
dulce sakura li(en los tiempos), le puso un lindo karaoke y despues le siguio maki sama , con otra version.

con tanto talento junto(ojo que al principio yo solo corregia, no aporte con mucho hasta el cap 3 T_T ), nacio la idea de crear un fansub para traducir junjou. al que se unieron Dlazuli(tiempos) y Kaoru yasami

los dos primeros cap fueron traducidos de la version aarin y yo me encargue de corregirlos. tengo que confesar que fue duro al prinpicio porque del japones ->espanol se pierde un poco el sentimiento que llevan las palabras, especialmente a partir del cap 3 ya que desde aqui tuve que traducirlo directamente del japones.

al principio tuve mis dudas, acerca de mi nivel de japones, tenia miedo de trancarme en la mitad de algun cap o de no poder entender. al parecer con el yaoi todo es posible xDD

ahora que vamos por el cap 8 de junjou y el cap 3 de monochrome ya me acostumbre un poco. Es una buena oportunidad de mejorar mi nivel y estar involucrada en algo que me gusta yaoi, bishounen y mas bishounen

no pense que el fansub iba a crecer tanto, mucho menos que ibamos a tener tantas personas apoyandonos, me siento muy feliz ^^

ahora me voy a terminar de traducir monochrome antes de que maki me persiga con su latigo

aqui la pagina del fansub

http://www.ainofansub.cjb.net/

1 comentario:

Anónimo dijo...

Mama del fansub? XDD
jeppi me matas XD (en todo lado me persigue el estigma de mamá XD)
Haces un trabajo estupendo niña y todas las que siguen nuestra version lo saben y te agradecemos por eso, sin ti no podría ser posible todo esto, eres la mejor!!!
Atte:
Maki